社説英訳 = スポーツの開催 安心できる環境整備を第一に
日本文スポーツには見る人を元気づける力がある。ウイルスの感染状況の推移を見極めながら、少しずつ日常を取り戻していく過程で、スポーツの再開の可能性を探ることが求められる。 ヒント!スポーツを見る人(観客)= spectat…
日本文スポーツには見る人を元気づける力がある。ウイルスの感染状況の推移を見極めながら、少しずつ日常を取り戻していく過程で、スポーツの再開の可能性を探ることが求められる。 ヒント!スポーツを見る人(観客)= spectat…
人間の尊厳を冒す本当に受け入れがたい犯罪でした。 日本文「助けを求めたり抵抗したりするのが困難であろう入所者を次々と殺傷した。計画的で強烈な殺意に貫かれた犯行であり、悪質性が甚だしい」。判決が厳しく指弾したのは当然である…
英文In January, soon after reports surfaced of a growing epidemic in China, North Korea slammed its borders shut…
日本文感染の急速な拡大を抑えるために、首相が緊急事態を宣言し、踏み込んだ措置を講じるうえで、法律的な根拠となる。 ヒント!抑える = contain急速な拡大 = rapid spread 緊急事態を…
コロナウィスルの影響で金融市場がかなり混乱していますが、2007-09のいわゆるリーマンショックの時の金融危機の時と状況はどう違うかを書いた記事です。長文になり、聴き慣れない単語もありますが訳してみます。 英文The 2…
国際機関のトップにもっと日本人が就くといいですね。 日本文各国の利害を中立的な立場で調整すべき国連の機関が、中国の権益拡大に悪用されるのではないか。そんな警戒感が主要国の間で広がっていることの表れと言えよう。 ヒント!利…
中国の通信機器大手のファーウェイの躍進はすごいですね。やはり共産主義の元、国が民間企業を後押しする力がすごいのででしょうか。 日本文中国は、民間の技術を活用して国防力を強化する「軍民融合」を図っている。通信機器大手「華為…
大震災で亡くられた方のご冥福をお祈りします。震災に関連する単語はニュースでよく耳にしますが、日本語では馴染みがあっても、いざ英語に訳して見ると結構難しかったです。 日本文被災地では、仮設住宅団地の居住者が900人台に減る…
日本文 有料だった送料を無料にする場合、その分は出店者が負担するか、商品価格に上乗せするしかない。自分で負担できる体力のある出店者ばかりではなかろう。 ヒント! 送料 = postage、shipping fee、del…
彼の国のことではありますが、ボリス・ジョンソン氏のような人物を首相に選ぶような許容力は、日本人には無いと思うのは私だけでしょうか。また、女性の社会進出もまだまだですね。 英文 Boris Johnson, Britain…