年を取ったからこそ始めよう

人生をリセットしてやり直すというよりも、常に自分をアップデートして、新しい自分を見つける。そんな人生を歩みたいです。

コンピューターの登場、テクノロジーの発展に伴って、そのオペレーションシステム (OS)も毎年、もしくは半年単位でも進化、アップグレードしています。

私たち人間も、人生100年時代となり、アクティブに動ける年齢もどんどん上がっているので、それに合わせて自分自身のOSもアップグレードしていけたら最高ですね。

50年前と比べると、平均寿命は10年以上伸びていますが、健康寿命はそれ以上に伸び、またテクノロジーの発展により生産性も伸び、今や、50年前の人の人生を2回やり直すくらいの体験ができるのではないでしょうか。

私自身も、50歳までの人生を第一のフェーズだと考えて、50歳からの人生は第二のフェーズ、そして自分のバージョンも2.0にアップグレードして、新しいことをどんどん始めることにチャレンジしています。

もう若くないし、気力も体力もないから今から新しいことを始めるのは諦めよう

ではなくて、

年を重ねてきたからこそ、どんどんと新しいこと、興味を持っていることを始めようと思える時代になったと思っています。

定年退職したら、縁側で日向ぼっこをしながらお茶を飲む

今時そんなステレオタイプな老後の生活のイメージはないかもしれませんが、

四十、五十は洟垂れ(洟垂れ)小僧
六十、七十は働き盛り
九十になって迎えが来たら百まで待てと追い返せと

仰られた、渋沢栄一さんの言葉を胸に、これからの人生を名一杯楽しんで、どんどんと新しいことにチャレンジしていこうと思います。

さあ、今日も指が痛くなるまでギターの練習をしよう。

(English)

We are now living in an era of 100 years of life, and the age at which we can be active is getting higher and higher, so it would be great if we could upgrade our own operating systems accordingly.

Compared to 50 years ago, the average life expectancy has increased by more than 10 years, but the healthy life expectancy has increased even more, and with the development of technology, productivity has also increased, and now we can experience life twice as much as people did 50 years ago.

I myself think of my life up to the age of 50 as the first phase of my life, and my life from the age of 50 is the second phase, and I am challenging myself to upgrade my version of myself to 2.0 and start doing more and more new things.

I’m not young anymore, and I don’t have the energy or stamina, so I’ll give up on starting something new now.

It’s not about

I think we are now in an age where we can say, “I’m getting older, so let’s start something new and interesting.

I believe that we are living in an age where we can start something new and interesting.

When I retire, I will sit on the porch in the sun and drink tea.

You may not have such a stereotypical image of retirement nowadays, but

Forty or fifty is a sniveling (sniveling) little boy

Sixty and seventy are the prime working years.

When you reach ninety and they come for you

When they come for you at ninety, tell them to wait until you are a hundred.

With the words of Eiichi Shibusawa in mind, I am determined to enjoy my life to the fullest and take on new challenges.

Now, I’m going to practice my guitar until my fingers get sore.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.