大坂なおみさんの言葉

プロテニスプレイヤーの大坂なおみさんが、人種差別反対運動 (Black Lives Matter) に関して積極的にコメントや行動を起こしていることに、日本ではSNS上で一部批判が集まっているようです。


その批判に対しての、大阪選手のTwitter上でのコメントが、


”I know I’ve been attacking a lot of racist Japanese tweets the last few days but Japan is actually a really amazing place. I really don’t want to give the misconception that the entire country is racist, they just have a few bad apples like everyone else. Love you guys”

日本人の差別者からここ数日、多くの攻撃を受けているのは分かっています。でも、日本は本当に素晴らしい場所です。たった少しの差別者のせいで、日本という国に対して間違った認識を持って欲しくありません。日本の皆さん愛しています。

次に、TIME誌の最新号で語っている言葉を紹介させていただきます。

”I think athletes are scared of losing sponsors whenever they speak out. For me, that was really true, because most of my sponsors are Japanese. They probably have no idea what I’m talking about, and they might have been upset. But there comes a time when you feel like you gotta speak on what’s right and what’s important.  ”

”アスリートは、公の前で話す時、スポンサーを失うリスクを常に気にしていると思います。私にとっても、それは事実で、私のスポンサーの多くは日本企業だからです。彼らは、私が何を話しているのか理解していないかもしれませんし、もしかしたら動揺しているかもしれません。それでも、私は、何が正しくて、何が重要かに関して自分の姿勢を語るべき時であると感じました。”

”There’s gonna be times it gets really hard. But what makes you a champion is how you push through those moments. As long as you keep going, at the end of the day, you’ll be proud of what you did. ”

”本当に困難な時に直面することがあります。それでも、あなたを本当の勝者にするのは、それらの困難な時に自分自身に奮い立たせることです。前を向いて前進することさえができれば、最後には、あなたが成し遂げたことに誇りを持てることになるでしょう。”


大坂なおみさんの試合を見ていると、以前はメンタルの弱さから崩れてしまうこともあったように思いますが、グランドスラムで二度優勝するなど、様々な試練を乗り越えて、成長している姿には尊敬しかありません。


また、アスリートである前に人間である、そのためには正しいと思うことを言い続けて、傍観者にはならないという彼女の姿勢も本当に頭の下がる思いです。


応援しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.