昔から好きでした

好きで始めたので、最後も好きで終わりたい。MLBの大谷選手の野球に対する想いです。私も子供の頃に憧れを抱いた英語を、50を過ぎた今でも情熱を持って勉強できているのはただただ好きだからだと思います。好きな気持ちを大切にしていきます。

人生100年時代の今であれば、私はまだ人生の折り返し地点を過ぎたばかりになりますが、残りの人生を精一杯楽しむためには、如何に多くの夢と目標を持てるかが大切だと考えています。

人生は、何も目的がなければ絶望的に果てしなく長く感じられるが、

何かを成し遂げたいと思ったら、人生はあまりにも短すぎる。

つまり、夢や目標は、たとえ、それが成就しなかったとしても、そこへ向かっていく道中が自分の生きる原動力になってくれるということだと思っています。

そして、その夢や目標は、それを考えるだけでワクワクすることであることに尽きるのではないでしょうか。

MLBで活躍中の大谷翔平選手がインタビューで、好きで始めた二刀流、最後も好きで終われることが目標です、と言っているのを聞いてとても共感できました。

好きであることって、とても大事で、でもその気持ちをずっと続けていくことって、意外に難しいですよね。

私の場合、子供の頃から英語に憧れを持ち、今に至るまで英語に対する情熱は変わりませんが、それでも、好きな気持ちは色々と変化してきましたし、英語を嫌いになったり、離れたりした時もありました。

でも、英語を諦めないで、休みながらも続けてこれたのは、やはり根底に英語が好きという気持ちがあるからです。

もしかすると、夫婦関係も同じことなのかもしれません。最初は恋愛から始まるかもしれませんが、長く夫婦を続けていくと、それが愛情に代わり、そのうち同士のような関係になるかもしれません。それでも、根底にその人のことを好きであるという気持ちがあると絆が切れることはないのではないでしょうか。

好きな気持ちを大切に、今日も生きていきます。

(English)

In this age of 100 years of life, I am still just past the turn of my life, and I believe it is important to have as many dreams and goals as possible in order to enjoy the rest of my life to the fullest.

Life can seem hopelessly endless and long if we have no purpose, but
If you want to accomplish something, life is too short.

In other words, I believe that dreams and goals, even if they are not fulfilled, will motivate us to live our lives along the way to get there.

And that dream or goal should be something that excites you just by thinking about it.

I could really relate to Shohei Ohtani, an MLB player, when I heard him say in an interview that he started playing two sports because he loved it, and that his goal is to end up liking it as well.

It is very important to love what you do, but it is surprisingly difficult to keep that feeling alive.

In my case, I have had a longing for English since I was a child, and my passion for English has not changed until now, but even so, my love for it has changed in many ways, and there were times when I disliked or left English.

But the reason I have not given up on English and have been able to continue, even taking breaks, is because I still have a deep-seated love for English at the core.

Perhaps the same thing is true for marital relationships. It may start out as a romantic relationship, but after a long time as a couple, it may turn into affection and eventually become like a relationship between two people. Nevertheless, the bond will never be broken if there is an underlying feeling of love for that person.

Cherish the feelings of love and live today.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.