見た目はクールに心は熱く

いつも冷静沈着で、穏やかだけど、心の中には熱い気持ちを持って、いざというときは一気に力を出すことができる。なんか、スーパーマンのキャッチコピーのように聞こえますが、そうか、私は昔からヒーローになりたかったのか。今から頑張ります。

頭は冷やして、心は熱く。

プロスポーツの監督や、大企業の経営者など、リーダーに求められる条件としてよく挙げられことですが、この両方を兼ね揃えることって結構難しいことではないでしょうか。

いつも冷静に淡々と物事を進めていける人はそれはそれで強みになりますが、人を動かしたり、みんなで力を合わせて頑張ることが苦手かもしれません。一方で、やたらめったらいつも熱い人も、ちょっとついていけないなと思ってしまいます。

私自身、比較的若い時から管理職になり、多い時で1,000人以上の組織でリーダーシップを取る経験もさせてもらったので、常に、冷静さと情熱のバランスを取ることがいかに重要であるかを考えさせられてきました。

そして、その経験から学んだことが、自分自身の人生における指針のようなものになってきています。

つまり、自分の夢や目標に対するモチベーションの源泉は、自分を常に鼓舞してくれる情熱であり、自分の心の中で燃える熱量であるわけですが、頭の中では、その夢や目標を達成するために必要な戦略や、計画を冷静に考えている自分がいます。

また、人間としても、家族や人と接する時は、できるだけ穏やかに、優しく、でも心の中では常に自分に対して気迫を持って接したいと思っています。

いつも冷静沈着で、穏やかだけど、心の中には熱い気持ちを持って、いざというときは一気に力を出すことができる。なんか、スーパーマンなどのヒーローもののキャッチコピーのように聞こえますが、そうか、私は昔からヒーローになるのに憧れていたのでした。

それでは、今日も修行に励んでいきたいと思います。

(English)

Keep your head cool and your heart hot.

This is often cited as a requirement for leaders, such as professional sports coaches and executives of large companies, but it is quite difficult to have both of these qualities.

A person who is always able to calmly and unobtrusively carry things forward is a strength in his or her own right, but may not be good at motivating others or working together to get things done. On the other hand, someone who is always passionate about something may not be able to keep up with others.

I myself became a manager at a relatively young age and have had the opportunity to take on leadership roles in organizations with more than 1,000 people at times, so I have always had to think about how important it is to strike a balance between calmness and passion.

And what I have learned from that experience has become a kind of guideline for my own life.

In other words, the source of my motivation for my dreams and goals is the passion that constantly inspires me and the heat that burns in my heart, but in my head, I am calmly thinking about the strategies and plans necessary to achieve those dreams and goals.

Also, as a human being, I want to be as calm and gentle as possible when dealing with my family and others, but in my heart, I always want to be emphatic with myself.

I am always calm and composed, but with a passion in my heart, and when the time comes, I can exert all my strength at once. It sounds like a catchphrase for a hero like Superman, but, well, I have always longed to be a hero.

Well then, I will continue my training today.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.