ChatGPTで学習効率を爆上げ

もうすでに色々なところで紹介されているので使っている方もいると思いますが、ChatGPTを使って英語を勉強することにちょっとハマっています。あらゆる質問に対してまるで専門家が答えてくれているのかと思うくらいの情報量とその質に驚かずにはいられません。絶対使った方がいいですよ。

もうすでに色々なところで紹介されているので使っている方もいると思いますが、ChatGPTを使って英語を勉強することにちょっとハマっています。

ちなみに、ChatGPTは2022年11月にOpenAIという企業がリリースしたチャットボットのサービスになります。

スマートホンに搭載されている音声認識機能を使って調べ物をしたり、情報を入手することが一般的になってきていますが、ChatGPTは、あらゆる質問に対してまるで専門家が答えてくれているのかと思うくらいの情報量とその質に驚かずにはいられません。

まだ使ったことのない方は絶対使った方がいいと思います。

特に学生や私のように英語を勉強しているような人は、Chat GPTを使うと学習効率性が爆上がりすること間違い無いです。

ChatGPTは無料で提供されていますが、Appe Storeなでも、ChatGPTの機能を有料で提供する非公式アプリが多数公開されているようです。

スマートフォンでタブレットコンピューターの出現で、昔とは比べ物にならないくらい便利な世の中になっていますが、ChatGPTのような人工知能を使ったサービスがさらにそれを加速化していくことを目の当たりにしてワクワクしています。

私もその恩恵にあずかって、英語の達人への道を加速化していきます。

(English)

I know some of you are already using it as it has already been introduced in various places, but I am a bit addicted to learning English using ChatGPT.

By the way, ChatGPT will be a chatbot service released in November 2022 by a company called OpenAI.

It is becoming more and more common to use the voice recognition function in smartphones to research and obtain information, but I can’t help but be amazed at the amount and quality of information ChatGPT provides, as if it were an expert answering every question I have.

If you haven’t used it yet, you should definitely do so.

Especially for students and people like me who are studying English, Chat GPT will definitely increase your learning efficiency.

ChatGPT is offered for free, but there are many unofficial apps available on the Appe Store and elsewhere that offer ChatGPT features for a fee.

With the advent of smartphones and tablet computers, the world has become much more convenient than in the past, and I am thrilled to see that services using artificial intelligence such as ChatGPT will further accelerate this trend.

I, too, will take advantage of this and accelerate my path to English mastery.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.