3月も1週間が経ちましたが、そうです。走れていないのです。
最初は1週間くらい休めばすぐに良くなるだろうと思っていたのですが、2週間経っても、3週間経っても、まだ左足の脹脛に張りがあるので、今走ったらさらに悪化してしまいます。
結果、2月はほとんどまともに走ることができず、3月もまだ一度も出走できていません。
今年の目標は、今年の秋から冬にかけて始まるマラソン大会の来シーズンでサブ4を達成すること。
昨年の10月末の初フルマラソンの結果が4時間55分だったので、サブ4を達成するためには次のフルで1時間くらいタイムを短縮する必要があるのです。
そのために10ヶ月くらいの練習期間を見込んでいたのですが、この1ヶ月まともに走れていないのは大きなロスで、またこの先もいつからランニングを再開できるのかの目処が立たないためだいぶ焦っています。
ただ、これまでの経験上、焦っても状況が好転することはなく、逆に無理をして怪我が悪化させることがあったので、ここはとにかく我慢の時ですね。
それでも、できるだけ足の筋肉を落とさないように、ランニングの代わりに毎日1時間30分は少し早歩きのウォーキングをしています。
七転び八起き。
転んでもタダでは起きないぞ、そう自分に言い聞かせて走れる日まで気持ちを切らさないようにしたいと思います。
(English)
We are a week into March, and yes, I know. I have not been able to run.
At first I thought it would get better soon after a week or so of rest, but after two or three weeks, there is still tension in my left distended tibia, and if I run now, it will get even worse.
As a result, I could hardly run properly in February, and I have yet to run a single race in March.
My goal this year is to achieve sub-4 in the upcoming marathon season, which starts this fall and winter.
The result of my first full marathon at the end of October last year was 4 hours 55 minutes, so I need to shorten my time by about an hour in the next full to achieve sub-4.
I was expecting to have about 10 months to train for this, but not being able to run properly for the past month has been a big loss, and I am in a great hurry because I have no idea when I will be able to resume running again.
However, in my past experience, rushing never improves the situation, and on the contrary, pushing too hard sometimes aggravates the injury, so this is the time to be patient.
Still, in order not to lose as much muscle mass in my legs as possible, I walk a little faster for an hour and a half every day instead of running.
Fall down seven times, get up eight times.
I’m going to keep telling myself that and try not to lose heart until the day I can run.
足の怪我のため、もう1ヶ月ほどまともにランニングができていません。年初に立てた10ヶ月ほどの練習プランでサブ4達成も黄色信号が灯っています。それでも諦めたくない。七転び八起きの精神で頑張るぞ。