心のデトックス

この数年は常に自分の夢や目標のことを考えてどこかで気が張っている状態にあるので、意識して自分の心や頭を完全にオフモードにする、今風に言うと心をデトックスする時間を持つことが大切なのかもしれません。ということで今日は何もしない贅沢な日を過ごしました。

昨日は有給消化のため1日お休みを取っていました。

何の予定の入っていない1日でしたので、朝からチャーリーをお風呂で洗い、そのまま散歩に。気の向くまま歩いていたら家を出て2時間、8キロも散歩をしていました。

マラソンの練習のため最近は15キロ前後を走っているので、だいぶ持久力がついてきたようです。

散歩から帰ってきた後は、フローリングを無心になって拭き掃除。その後はソファでしばらくぼーっとしていました。完全にオフモードになっているので今日は日課の英語のリーディングもギターの練習もする気が起きません。

ぼーっとしながらも、たまにはこういう日があってもいいなと思っていたのでした。

休みの日にどこかへ出かける計画をしたり、どんどんと予定を入れていくことも必要ですが、私の場合もともと一人っ子だったこともあり、誰とも合わず一人家の中にいることが好きだったりします。

また、この数年は常に自分の夢や目標のことを考えてどこかで気が張っている状態にあるので、意識して自分の心や頭を完全にオフモードにする、今風に言うと心をデトックスする時間を持つことが大切なのかもしれません。

こうして頭も心も完全にリラックスする日を作ることが明日への活力へつながります。

夜ご飯は、もつ鍋を作りました。いつもは節制していますが今日は食べたいだけ食べてとても幸せな気分になりました。

(English)

Yesterday, I took a day off to get paid.

I had no plans for the day, so I washed Charlie in the bath in the morning and went for a walk. I walked for two hours, eight kilometers, at my leisure.

I’ve been running around 15 kilometers recently to train for a marathon, so I think I’ve gained a lot of endurance.

After I came back from my walk, I mindlessly wiped down the flooring.

After that, I relaxed on the sofa for a while. I was in a complete off mode, so I didn’t feel like doing my daily routine of reading English or practicing guitar today.

Even though I was in a daze, I thought it would be nice to have a day like this once in a while.

It’s necessary to plan to go out somewhere on a day off and make plans as you go, but in my case, I was always an only child and I like to be in the house alone without anyone to join me.

Also, in the past few years, I have been in a state where I am always thinking about my dreams and goals, so I think it is important for me to consciously take the time to turn my mind and heart completely off, or in today’s terms, to detox my mind.

Making a day to completely relax your mind and heart in this way will give you energy for tomorrow.

For dinner, I made motsunabe. I usually try to be moderate, but today I ate as much as I wanted and felt very happy.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.