先生を応援したい

先生という素晴らしい職業が、辛くて見返りの少ない仕事だと見られているのであれば、学校や国のせいだけではなく私たち全員の責任ではないでしょうか。他人任せにしないで自分に何ができるか考えてみます。

昨日テレビで、教員のブラック勤務の問題を取り上げたニュース番組を見ましたが、毎日帰宅が深夜になる教員がいることを知り驚きました。

教員の負担を減らすために、小学校にも専科教員を導入したり、中高の部活動の顧問を複数制にしたりするなど国が施策を進めていることはなんとなく知っていましたが、遅くまで残っている先生が偉いという風潮が強く残っていることを、インタビューされていた先生たちの言葉の節々から感じました。つまり、意識改革も進めていかないと大きく状況は改善されないのではないでしょうか。

先生という仕事にやりがいを持ち、子供たちの可能性を拡げるために一所懸命頑張っている職員の方も大勢いらっしゃると思いますが、一方で劣悪な職場環境に押しつぶされ、周りからのサポートも得られないで苦しんでいる先生を多くいるのが現実です。

私自身、これまで50年以上の人生を生きてきて、私たち人間の最終的な目標は、自己を超越して、誰かの役に立つことに使命を感じて、その崇高な目的に向かって努力していくことだと信じています。

そうした意味で、将来を担う子供たちに奉仕をする先生という仕事は、志事ともいえる素晴らしい職業だと思っています。その先生という仕事がブラック職業だと言われたりすると心苦しくなりますが、ただ現実的に、多すぎる業務量や、大きすぎる責任や裁量、そして、それに見合わない給料というような問題を考えると綺麗事も言っていられないとも感じます。

何か少しでも解決できることがないかと考えてみましたが、例えば私のように社会にでて数十年経つ会社員を教員として採用する枠をもっと拡げるのはどうでしょうか。そして、パートタイム的な役割で学校で働ければ、自分もチャレンジしたいと思う中高年もいると思うのです。

その際には、ホワイトな職場環境を作っていくことがとても重要になりますね。

私自身、今働いている外資系の会社で、残業をすることはまずありません。また長く働いているから偉いという考え方もありません。長く働いていたら逆にあの人は仕事が遅い、仕事ができないと思われるのがオチです。

この問題、私なりにもう少し深堀してみたいと思います。

(English)

Yesterday, I saw a news program on TV that dealt with the issue of teachers working in the black, and I was surprised to learn that there are teachers who go home late every night.

I was somewhat aware that the government has been taking measures to reduce the workload of teachers, such as introducing full-time teachers in elementary schools and having multiple advisors for club activities in junior high and high schools. In other words, we need to change our mindset. In other words, I think that the situation will not improve significantly unless we change the mindset.

I believe that there are many teachers who have a sense of fulfillment in their work and are working hard to expand the potential of children, but the reality is that there are many teachers who are being overwhelmed by the poor working environment and are suffering from lack of support from others.

Having lived for more than 50 years, I myself believe that the ultimate goal of all of us is to transcend ourselves, to feel our mission to be of service to others, and to strive toward that noble goal.

In this sense, I believe that the job of a teacher, which is to serve the children who will bear the future, is a wonderful profession that can be called an aspiration. It pains me when people say that the job of a teacher is a “black” job, but in reality, when I think about the problems of too much work, too much responsibility and discretion, and salaries that are not commensurate with the workload, I feel that I can’t afford to be complacent.

I’ve been thinking about what I can do to solve this problem. For example, how about expanding the number of positions available for company employees like myself, who have been in the workforce for several decades, to become teachers? For example, how about expanding the number of positions available for company employees like myself who have been in the workforce for decades?

In this case, it is very important to create a white work environment.

At the foreign-affiliated company where I work now, I rarely work overtime. Also, we don’t think that working for a long time makes you great. On the contrary, if you work for a long time, people will think that you are slow or incapable of doing your job.

I would like to dig a little deeper into this issue in my own way.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.