いつまでも健康で動ける身体を

ここ半年くらい、1時間から2時間毎のサイクルで3-4分でできる筋トレのセットを4-5回行なっています。家で筋トレを行う場合、一度に30分行うのはかなりハードルが高いですが、3-4分であれば手軽にできるので短い時間を積み上げていくことが継続しやすくて効率も良いと感じています。

背中の痛みがほぼ無くなったので、今日からまた筋トレを再開したいと思います。

また、怪我や身体の不具合を防止するために、筋トレやランニングの前後にはストレッチやコンディショニングをやっていきたいと思います。

イメージ的には、サッカーの三浦和良選手のように徹底的に身体のケアを行なって怪我をしない身体と動ける身体を目指していきます。元々のレベルが違うので参考にならないのではという声が聞こえてきそうですが。

歳をとってきて柔軟性や筋肉の可動域が落ちてきていることは日々実感しているので、ストレッチやコンディショニングでどれくらい改善できるか楽しみです。

自分の場合、長年のデスクワークで、椅子に座りっぱなしで同じ姿勢でいることが筋肉を萎縮させたり凝り固まっている原因になっているはずなので、まずは1時間毎にストレッチや腕立てなどの軽い筋トレを入れていくことから始めています。

ここ半年くらい、1時間から2時間毎のサイクルで3-4分でできる筋トレのセットを4-5回行なっています。ジムに行かないで家で筋トレを行う場合には、一度に30分行うのはかなりハードルが高いですが、3-4分であれば手軽にできるので短い時間を積み上げていくことが継続しやすくて効率も良いと感じています。

自分には、フルマラソンやサーフィンなど身体を使ったチャレンジをしていきたいという欲があるので、その第一歩として細マッチョの身体を目指していきたいと思います。

さあ、今日からまた、Let’s work out. 

(English)

Now that the pain in my back is almost gone, I would like to resume strength training again today.

I also want to do some stretching and conditioning before and after strength training and running in order to prevent injuries and physical problems.

In terms of image, I would like to take care of my body thoroughly like Kazuyoshi Miura, a soccer player, to prevent injuries and to make my body mobile. I know you may say that this is not a good reference for you because your original level is different.

As I am getting older, I am aware that my flexibility and range of motion of my muscles are decreasing, so I am looking forward to seeing how much improvement I can achieve through stretching and conditioning.

In my case, I’ve been working at a desk for many years and sitting in a chair in the same position must be the cause of my muscles atrophying and stiffening, so I’ve started by adding light muscle training such as stretching and push-ups every hour.

For the past six months, I’ve been doing 4-5 sets of 3-4 minute strength training exercises every 1 to 2 hour cycle. If you don’t go to the gym and do your strength training at home, it’s pretty hard to do 30 minutes at a time, but 3-4 minutes is easy to do, so I find it easier to continue and more efficient to build up the short time.

I have a desire to challenge myself with physical activities such as running a full marathon or surfing, so I’d like to take the first step towards achieving a fine macho body.

Now, let’s work out again from today.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.