日本文
訪日客の激減やイベント自粛でサービス消費が大きく落ち込み、飲食店やホテル・旅館などで売り上げが急減している。
ヒント!
激減 = sharp drop
自粛 = self restraint
消費 = consumption
英文参考例
Consumption of services has plunged due to a sharp drop in the number of visitors to Japan and the self restraint of events. Restaurants, hotels and ryokan inns have seen sales fall sharply.
日本文
患者の増加が著しい欧米では、経済活動の停滞が目立つ。輸出企業への打撃も避けられまい。
ヒント!
著しい = remarkable、noticeable、striking
動きの鈍い = sluggish
英文参考例
In the United States and Europe, where there have been striking increases in the number of patients, economic activities have been noticeably sluggish. It is inevitable that export company will also be hit hard.
日本文
ただでさえ、決済が集中する年度末は資金需要が高まる。連鎖倒産や失業が広がらぬよう、金融機関は借金の返済猶予や新規融資などに迅速に応じてもらいたい。
ヒント!
決済 = settlement
年度末(会計上) = end of fiscal year
連鎖 = chain reaction
迅速に = promptly
返済猶予 = extension of payment、grace of payment
英文参考例
To make matters worse, demand for funds will increase at the end of the fiscal year when there is a concentration of account settlements. To prevent a chain reaction of bankruptcies and unemployment, financial institutions should respond promptly to the extension of loan payments and new loans.
コメントを残す