身体にいいもの、旬のものを食べる

10月末のフルマラソン大会に挑戦するためにこの3ヶ月トレーニングを積んできていますが、コンディショニングのために食べるものもできるだけ身体に良いもの、栄養素の高いものを取るように気をつけています。おかげで調子がいいです。

10月30日のマラソン大会に向けてトレーニングをしていますが、一回の走行時間が2時間、3時間と増えてくると走っている途中でエネルギー補給が必要になってきます。

レース本番ではキロ7分ペースで走り、5時間で完走することを目指しているので、1時間おきに栄養補助ゼリーを取ることを想定しています。

練習でも、アミノバイタルという商品のゼリードリンクタイプのものを飲んでアミノ酸とクエン酸を摂取するようにしています。アミノ酸は筋力を長持ちさせ、クエン酸は疲労で溜まった乳酸を分解させてくれる効能があるようです。

また、最近は身体のコンディション作りのために普段食べるものに関してもどんな栄養素なのか、身体に悪い成分などが入っていないかを気にするようになりました。

そんな時、たまたまネットで、食品の裏側(知れば怖くて食べられない)という本を紹介する記事を読みました。そこには、100%まるごと果実感のメロンジュースが、実は実際に使われているメロン果汁はわずか2%だったという事例が紹介されていて驚きました。

このメロンジュースを作るためには、合成着色料から、酸味料、香料、ぶどう糖果糖液糖などさまざまな人工的な化学物質が入っているわけです。

天然成分や有機的なものと違い、安価で安定して作れますし、また味も申し分ないので広く流通していますよね。

今まで私自身も、あまり疑問を持つことなくスーパーに並んでいる商品を手に取っていましたが、これからはできるだけ身体に優しいものを選んでいきたいと思います。

ちなみ、私の妻は、いつも季節季節の旬のものをいつも食卓に並べてくれるので、このあたりも私より意識が高く頭が上がらないところです。そもそも彼女は子供の頃から今に至るまで虫歯もほとんどないので信頼ができます。私は真逆です。

(English)

I am training for a marathon on October 30, and as the running time increases to 2 or 3 hours per run, I will need to take energy supplements during the run.

In the actual race, I aim to run at a 7-minute kilometer pace and complete the race in 5 hours, so I expect to take a nutritional supplement jelly every hour.

In practice, I also try to take amino acids and citric acid by drinking a jelly drink type of a product called Amino Vital. The amino acids help to prolong muscle strength, and the citric acid seems to have the effect of breaking down the lactic acid that builds up due to fatigue.

In addition, I have recently started to pay attention to what kind of nutrients are in the food I eat and whether there are any ingredients that are bad for my body in order to keep my body in good condition.

At that time, I happened to read an article on the Internet that introduced a book titled “The Other Side of Food (If You Know It, You Won’t Be Afraid to Eat It). There, I was surprised to read about a case in which a melon juice with a 100% whole fruit feel was actually made with only 2% melon juice.

In order to make this melon juice, various artificial chemicals are used, from synthetic coloring to acidifiers, flavors, and glucose-fructose liquid sugar.

Unlike natural or organic ingredients, they are widely distributed because they are inexpensive, stable, and taste perfect.

Until now, I myself have picked up products in supermarkets without much question, but from now on, I would like to choose products that are as healthier for my body as possible.

Incidentally, my wife always puts seasonal foods on the table, and she is more conscious than I am in this area. To begin with, she has had almost no cavities since she was a child until now, so I can trust her. I am the exact opposite.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.