学習能力を高めるために身体を上手く作用させる

心と身体が一体となり、バランスが取れている状態のことを、仏教用語で、心身一如(しんしんいちにょ)と言い、以前このブログでも紹介させていただいたことがありました。
https://masterofhappiness.com/archives/565


この考え方は、身体の動きや状態が心や頭の動きを助けたり、相互に影響しあっていて、例えば、快・不快、緊張・弛緩などは感覚や気分、感情という形で身体と心が強く結びついているということを表しています。


ここに、身体と頭(脳)が強く結びついていることを証明しようとした、興味深い研究があります。


それは、漢字を思い出すのに、手を動かすのを禁じられたグループと、自由に手を動かすことを許されたグループとで、漢字を思い出せることに違いがあるかを実験したものなのですが、結果は、手を動かせた方のグループが明らかに成績がよかったそうです。このことは、記憶を想起するという知的な働きが単に脳の働きだけでなく、末梢である手の動きが関与していることを示すものであると結論付けられています。

私自身も、例えば、何か学習をするための読書をするときに、ソファやベットで寝転びながら読むのと、デスクに座って読むのと、立って、まるで自分が壇上から聴衆者に対して身振り、手振りをしながら語りかけるがごとく読むことで、理解度や習得度が違うのではないかと感じていました。

ちなみに、寝転びながら学習のための本を読むのは、身体も頭もリラックスモードになってしまうのでNGだと思います。

また、仕事で何か重要なプレゼンをするときは、練習の段階で、体全体でジャスチャーを取りながら話すようにしたことでプレゼンの出来が高まることを実感することが出来ました。

(English)

In Buddhist terminology, it is called Shinshin Ichinyo, which means the state of mind and body being in balance.
https:/masterofhappiness.comarchives565


The idea is that the movements and states of the body help and interact with the movements of the mind and head, and that, for example, pleasure and discomfort, tension and relaxation are strongly linked to the body and mind in the form of sensations, moods and emotions.


Here is an interesting study that tried to prove that the body and the head (brain) are strongly connected.
They tested whether there was a difference in the ability to recall Japanese Kanji characters between a group of people who were not allowed to move their hands, and a group of people who were allowed to move their hands freely, and the results showed that the group who were able to move their hands clearly performed better.


The results showed that the group that could move their hands clearly performed better than the group that could move theirs. The researchers concluded that this indicates that the intellectual function of memory recall is not only a function of the brain, but also involves peripheral hand movements.


For example, when reading for learning purposes, I have found that there is a difference in the level of understanding and mastery between reading while lying on a sofa or bed, and reading while sitting at a desk, or standing up and reading as if I were talking to the audience while gesturing to them from the stage.


By the way, I don’t think it’s a good idea to read a book for learning while lying down, as it puts both your body and your mind into relaxation mode.


Also, when I was giving some important presentation at work, I found that my presentation was enhanced by making sure to speak with my whole body in the practice stage while taking gesture. 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.