新しい出会いを期待して

この2年間在宅勤務で全く会社に行っていませんでしたがようやく週に何回かは会社に出勤することになりそうです。せっかくなので、この2年間内に向いていたエネルギーを、少し外に向けて、今まで会ったことのない人と会ったり、興味のあるセミナーに参加したりしてみたいと思います。

コロナ禍の影響で、完全に在宅勤務になって2年以上が経過しました。

また、コロナ前の数年間は、ほぼ毎月のように行っていた海外出張もゼロになったので、本当にガラリと仕事の環境が変わりました。

私の場合、通勤にも片道1時間半以上かかるので、毎日往復で3時間。

海外出張の場合は、日曜出発で土曜日に帰ってくるのが定番なので、週末の時間も取られてしまいます。

そんな生活を何年も続けていたので、実労働時間以外にも、かなりの時間を移動にかけていたのだと改めて思いました。

一方で、この2年間は飛行機には乗っていませんし、電車に乗ることもほとんどないので、自分の行動範囲も自宅から数キロ圏内に収まっています。

そしてこの2年間のほとんどの時間を家の中で過ごしたことで、ブログの執筆から、英語の勉強、ギターの練習に筋トレと、やりたかったことをやる時間が飛躍的に増えました。

そして、引き続き海外出張の制限は続きそうですが、会社の出勤は少しずつ再開することになりそうです。

せっかくなので、この2年間内に向いていたエネルギーを、会社に出勤するようになったら少し外に向けて、今まで会ったことのない人と会ったり、興味のあるセミナーに参加したりとネットワーキングに時間を使ってみたいと思います。

そして、SNSで繋がっている人などとも、オフ会なので直接会うことができたらいいなと思っています。

(English)

It has been more than two years since I started working completely from home due to the Corona disaster.

In addition, my work environment has really changed drastically, as my overseas business trips, which were almost monthly for several years before the Corona disaster, have been reduced to zero.

In my case, it takes me more than 1.5 hours each way to commute to work, which is 3 hours round trip every day.

Overseas business trips take up my weekend time as well, since I usually leave on Sunday and return on Saturday.

After years of such a lifestyle, I realized once again that I was spending a lot of time traveling in addition to my actual working hours.

On the other hand, I have not taken a plane in the past two years, and I rarely take the train, so my range of activities is within a few kilometers of my home.

And spending most of the last two years inside the house has dramatically increased my time to do the things I wanted to do, from writing blogs to studying English to practicing guitar to muscle training.

And while I will likely continue to be limited in my international travel, I will likely resume my company attendance gradually.

Since I’m here, I’d like to turn my energy, which has been directed inward for the past two years, outward a bit when I start going to work at the company and spend some time networking, meeting people I’ve never met before, attending seminars that interest me, and so on.

And I hope to be able to meet in person with people I am connected with on social networking sites, etc., since I am offline.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.