何もやる気が起きない時も焦らずに

若い時と比べると、怪我もしやすくなっていますし、疲労も抜けにくくなっていますが、その代わりに精神的なストレス耐性や、継続する力などは歳を重ねるごとにまだ向上していると感じます。時間はかかりますが、亀の歩みでもいいので、少しづつ夢と目標を叶えていきます。

土曜日に、左足の指の付け根あたりが痛み始めました。

以前も同じ箇所を痛めているのですが、その時に整形外科で調べた時は、尿酸値が高いので痛風の疑いがあるということ、また、ランニングで痛めてしまった可能性も否定できないとのことでした。

今回もはっきりとした原因は分かっていませんが、おかげてルーティンが崩れてしまい、日曜日も何もやる気が起こらずほぼ一日中寝ている始末でした。

誰にでも当てはまることだとは思いますが、私の場合、調子に乗っている時とそうでない時のギャップが激しく、少しでも調子が悪いと生活全体のリズムを崩してしまい、元のルーティンに戻るまでに結構時間がかかってしまったりします。

ただ、最近は、一度落ち込んでも比較的速く元に戻ることができるようになってきています。それは、調子が悪かったり、乗り気がしない時は無理をしないで積極的に休むように心がけていることで、落ち込んだとしても軽い症状で済んでいるのかもしれません。

ということで、今は足の痛みが消えるまでは、ランニングは我慢して、その代わりに筋トレや、食事制限など、5ヶ月後に控えているフルマラソンにプラスになることをできるだけやっていきたいと思います。

若い時と比べると、怪我もしやすくなっていますし、疲労も抜けにくくなっていますが、その代わりに精神的なストレス耐性や、継続する力などは歳を重ねるごとにまだ向上していると感じます。

若い時と比べると時間はかかりますが、亀の歩みでもいいので、少しづつ夢と目標を叶えていきます。

(English)

On Saturday, I started having pain around the base of my left toe.

I had hurt the same spot before, but when I checked with an orthopedist at that time, he suspected gout due to high uric acid levels and also said that he could not rule out the possibility that I had hurt it while running.

Again, we do not know the exact cause, but thanks to this, my routine was disrupted, and I ended up sleeping almost all day Sunday with no motivation to do anything.

I know this is true for everyone, but in my case, the gap between when I am in a good mood and when I am not is quite large, and if I am not in a good mood even a little, I lose the rhythm of my entire life, and it sometimes takes me quite some time to get back to my original routine.

Recently, however, I have been able to get back to normal relatively quickly once I get down. This may be because I try not to push myself too hard and actively take a break when I am not feeling well or not feeling like getting on, so that even if I do get down, it is only a mild symptom.

So, for now, I will hold off on running until the pain in my legs goes away, and instead, I will do as much as I can to do things that will benefit my full marathon, which is coming up in 5 months, such as muscle training and restricting my diet.

Compared to when I was young, I am more easily injured and less likely to get tired, but instead I feel that my mental stress tolerance and ability to keep going are still improving as I get older.

It will take more time than when I was young, but I will make my dreams and goals come true little by little, even if it is with tortoise steps.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.