東京医科大学の医学部不正の訴訟に対する判決に関する記事です。
日本文
東京医科大の医学部不正入試を巡り、東京地裁は「入試で不利な扱いを受けた受験生に対し、大学は受験料を返還する義務がある」とする判決を言い渡した。
ヒント!
不正入試 = irregularities in entrance examination
犯す、しでかす = perpetrate
判決を言い渡す = hand down a ruling
英文
Concerning the irregularities perpetrated by the Faculty of Medicine at Tokyo Medical University in entrance examinations, the Tokyo District Court has handed down a ruling that “the university has an obligation to return the examination fees to the examinees who have been disadvantaged in the entrance examinations.”
日本文
個人が企業などを相手に、裁判を起こすハードルは高い。この制度を使えば、被害者は勝訴が確定してから訴訟に参加できる。裁判にかける時間や労力が軽減できるメリットは大きい。
ヒント!
訴訟に参加する = take part in a lawsuit
訴訟を起こす = file a lawsuit
訴訟を和解する = settle a lawsuit
英文
When an individual files a lawsuit against a company or other entity, there is a high hurdle. But this system allows victims to take part in a lawsuit after the case has been won. This is a major advantage in reducing the time and labor required for the trial.
日本文
被害者の泣き寝入りを許さず、幅広い救済につなげる。判例を積み重ねつつ、制度の目的を実現するための課題を洗い出していくことが欠かせない。
ヒント!
泣き寝入り = swallow (an insult) 、no choice but accept, let the matter drop, put up with it, suffer in silence,
英文
It should help relieving the victims across a wide range of areas rather than let them put up with it. It is essential to identify issues that need to be addressed in order to realize the objectives of the system while accumulating judicial precedents.
(社説引用 = 読売新聞)
コメントを残す