MLBで活躍している大谷翔平選手が、今まで誰もやってこなかったことに挑戦し続けている唯一無二の存在であることは誰もが思うことですが、この世に世を受けてきた時点で、私たちは皆ユニークな存在で、誰もあなたの代わりはいません。
唯一無二の存在であるのにかかわらず、私たちは、社会上の通念や、居心地の良さを求めて、勝手に自分の居場所を狭めてしまっていることがあると思います。
人間が社会的な生き物である限り、カテゴリー分けやグルーピングをすることは避けられない部分はあるのだと思いますが、日本人は、同調圧力など、皆と同じでないと村八分にされるのではないかという強迫観念が強いように思います。
一方で、私自身、子供の頃から今までに至るまで、憧れてきた人、尊敬する人に共通することがあります。それは、皆、周りのことを気にせずに、自分の信じることを一途に、困難に打ち勝って続けてきた人であること。
自分の存在意義を信じて、正直に自分の人生を生きてきている人ばかりです。
これまでは、憧れは憧れで、自分とは遠い存在の人と思ってきましたが、これからは、少しでも憧れの人に近づけるように、自分に正直に、自分の信じる道を進んで行ければいいなと思っています。
それが、この人生で自分に課せられた唯一のことだと確信しています。
(English)
Everyone thinks that Shohei Ohtani, who play in the MLB, is a unique person who keeps challenging himself to do things that no one has ever done before, but when we come into this world, we are all unique and no one can take your place.
However, when we come into this world, we are all unique, and no one can replace you. Even though we are unique, I think we sometimes narrow down our own place in the world by seeking social conventions and comfort.
As long as we are social creatures, categorization and grouping is inevitable, but I think Japanese people have a strong obsession with peer pressure and the fear of being ostracized if we are not like everyone else.
On the other hand, there is one thing in common among the people I have admired and respected from my childhood up to now.
They are all people who have continued to do what they believe in single-mindedly, overcoming difficulties, without worrying about what others think. They are all people who believe in the meaning of their own existence and have honestly lived their own lives.
Up until now, I have thought of my admirers as just that, admirers, distant from me, but from now on, I hope to be as close to them as possible, to be honest with myself, and to follow the path I believe in.
I am convinced that this is the only thing I have been given to do in this life.
もっと自分本位でいい。自分を大事にすることから、自分の人生を歩むことにつながるのではないかと思うこの頃です。