私が大学を卒業して就職した1991年は、バブルが弾ける前だったので、日本全体が浮かれている時代でした。
私も大学の卒業旅行に、イギリスから、フランス、ポルトガル、イタリアとヨーロッパ周遊をする旅に出ましたが、パリやローマではブランド物を買う日本人の集団を見かけました。
そういう私も、当時はファッションに凝っていて、ロンドンではチャーチの靴を物色したり、ミラノではアルマーニやフェレ、ミッソーニなどの高級ブランドをはしごしてということをしていました。
他にも、ポルトガルの田舎までWRCという世界ラリー選手権を見に行ったり、イタリアのマラネッロというフェラーリが本社を置く街に訪れて、納車前の慣らし運転をしているフェラーリをひたすら見て回るということを体験しました。
今考えると全く可愛げのない大学生ですが、当時から一流に触れることが好きで、何かを極めるということに憧れていたのだと思います。
そう言えば、この卒業旅行で、英語がまともに話せなかったことが悔しくて(特にフランスのホテルで、この日本人何を言っているのかわからないというようなジャスチャーをされたのが屈辱的でした)、帰国してから絶対英語をものにすると気持ちを新たにしたことを覚えています。
このブログのタイトルの ”幸せの達人になる” には、何かの分野で一流になりたいという自分の想いが込められているのかも知れません。
半世紀を生きてきましたが、まだまだ一流にはほど遠くゴールは見えていませんが、それでもゴールまでの道のりははっきりと見えているので前進あるのみです。
(English)
When I graduated from university and started working in 1991, it was before the bubble economy popped, and the whole country was in a state of excitement.
I also went on a graduation trip from the UK to France, Portugal, and Italy to tour Europe, and saw groups of Japanese people buying brand-name goods in Paris and Rome.
In Paris and Rome, I saw a group of Japanese people buying brand-name goods. I was also into fashion at that time, and in London, I went shopping for Church’s shoes, and in Rome, I went shopping at Armani, Ferré, Missoni, and other luxury brands.
I also went to the countryside of Portugal to see the WRC World Rally Championship, and to Maranello, Italy, where Ferrari is headquartered, to look around at the Ferraris that were being broken in before delivery.
When I think about it now, I’m not a cute college student at all, but I think I’ve always loved being exposed to the first class and longed to master something.
Speaking of which, I remember how frustrated I was that I couldn’t speak English properly on this graduation trip (I was especially humiliated when I was given a joke at a hotel in France that I didn’t know what this Japanese person was saying), and how I renewed my determination to improve my English when I returned home.
The title of this blog, “Becoming a Master of Happiness,” may be a reflection of my desire to become a leader in some field. I have lived for half a century, but I am still far from being a top-notch person, and I can’t see the goal, but I can clearly see the way to the goal, so I just have to keep moving forward.
このブログのタイトルの ”幸せの達人になる” には、何かの分野で一流になりたいという自分の想いが込められているのかも知れません。半世紀を生きてきましたが、まだまだ一流にはほど遠くゴールは見えていませんが、それでもゴールまでの道のりははっきりと見えているので 前進あるのみです。