第二の青春

10代から20代、30代と、学校の進学、就職、結婚と人生の一大イベントが次々と続き、夢や目標もそれに伴って変わってきましたが、50代の今はやりたいことを定まっています。また、若い時よりも集中力も高まり、邪魔も入りにくいので、しばらく第二の青春は続きそうです。

オーストラリアに住んでいたことがありましたが、日本のようにはっきりとした四季がありません。

逆に日本のようにこれほど四季がはっきりとしているのが特異なのかもしれません。

そして、この四季が日本に様々な風物詩を運んでくれたり、美しい風景を届けてくれるのではないでしょうか。

人生を春夏秋冬に例えることがあります。青春という言葉は、夢や希望に満ち活力にみなぎる若い時代を人生の春と例えたものですが、青春は若者だけの特権でなく、30代でも、40代でも、私のような50代、そして60代でも夢や希望を持ち、夢や希望を実現させるために突き進んで行くことで青春を謳歌できるのでは無いでしょうか。

私の場合、50歳を過ぎてから、本気で夢を追求しようと思うことができ、このブログを立ち上げて毎日の奮闘を記録することにしました。

この一年半で英語の勉強を再開して、フルマラソン出走を目指して、ダイエット、筋トレ、ランニングを始め、親父バンドデビューを夢見てギターを始めました。

この一年半の経験を通して感じていることは、やりたいことを一生懸命やることで、どんどんどん自分が若返ってきていると思えることです。

つまり、50代の今、第二の青春を楽しんでいるということでしょうか。

10代から20代、30代と、学校の進学、就職、結婚と人生の一大イベントが次々と続き、夢や目標もそれに伴って変わってきましたが、50代の今はやりたいことを定まっています。また、若い時よりも集中力も高まり、邪魔も入りにくいので、しばらく第二の青春は続きそうです。

(English)

I have lived in Australia for a while, but we do not have four distinct seasons like Japan. On the contrary, it may be peculiar that we have four distinct seasons like Japan does.

And I think that these four seasons bring us various poems and beautiful scenery in Japan.

We sometimes compare life to spring, summer, autumn, and winter.

The word “youth” refers to a young age filled with dreams and hopes, and full of vitality, as the spring of life.

In my case, after turning 50, I decided to seriously pursue my dreams and decided to start this blog to record my daily struggles.

In the past year and a half, I have resumed studying English, started dieting, strength training, and running in order to run a full marathon, and started playing the guitar with the dream of debuting my dad’s band.

What I feel through this year and a half experience is that I am getting younger and younger by doing what I want to do as hard as I can.

In other words, now that I am in my fifties, I am enjoying my second youth.

From my teens to my twenties and thirties, I had a series of major life events, such as going to school, finding a job, and getting married, and my dreams and goals changed along with them, but now that I am in my fifties, I have decided what I want to do. I am also more focused than when I was younger and less prone to interruptions, so it looks like my second youth will continue for a while.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUT US

サイト管理人: カネゴン バブルが終わる直前の1991年に、外資系の金融関係の会社に入社しました。そこでビジネスのイロハを学ばせていただき、10年以上のオーストラリアでの勤務時代には英語漬けの毎日でした。その後、縁があり、現在働いている外資系IT企業にお世話になっております。ここでは、1,000名を超える組織と日本だけでなく韓国のチームを率いる経験をさせていただき人材開発やチームエンゲージメントに注力してきました。 (このブログの最初の投稿 2020年3月2日) 人間に生まれて半世紀が過ぎました。後どれくらい自分の人生が残されているか分かりませんが、残りの人生、自分の好きなことや、興味のあることをひたすらやり続けていくことを決意しました。 それを全うすることが出来たら、人生の最後に自分の人生は本当に幸せであったなと振り返ることが出来ると思うのです。 このブログはそうした自分の想いを込めて、”幸せの達人になる” と名付けてみました。 これから毎日、”xxxの達人になる”というカテゴリー別に記事をアップしていきますのでどうぞよろしくお願いいたします。 Writer; Kanegon Joined the US financial related company in Tokyo back in 1991 as the fresh graduate and learnt the business 101 over there including over 10 years overseas experience in Sydney, Australia. I'm currently working for US IT company in Tokyo and am fortunate to manage over 1,000 employees organization for not only Japan, but also Korea team.